|
ACTUALITE
Date de publication : vendredi 13 juin 2025 - Source : Ichretien.com avec Autre Presse InternationalLa Bible traduite en ngalik après 60 ans de travail missionnaire en Papouasie
Après plus de 60 ans de travail assidu sur deux générations d'une même famille de missionnaires, la Bible a été entièrement traduite en langue Ngalik dans la province indonésienne de Papouasie. Un accomplissement majeur qui marque une étape significative dans l’histoire chrétienne de cette région.
Persecution.org rapporte que le projet de traduction a débuté en 1992 avec l’achèvement du Nouveau Testament, un travail réalisé par Ed et Shirley Maxey, missionnaires de l'Alliance chrétienne et missionnaire. Ces derniers ont consacré 25 ans à cette mission, soutenus par Amos et Enos, deux jeunes hommes qui ont participé activement à cette entreprise. Leur travail a jeté les bases pour la traduction complète de la Bible. S'appuyant sur le travail de ses parents, Buzz Maxey, accompagné de sa femme Myrna, a collaboré avec Amos et Enos pour achever la traduction de l'Ancien Testament en 2023. Cet effort collectif a permis de finaliser la version complète de la Bible en Ngalik, un aboutissement célébré lors d'une cérémonie de dédicace en février 2023. Cependant, cet accomplissement s'inscrit dans un contexte difficile. La province de Papouasie, où environ 70 % de la population est chrétienne, traverse des moments de tension et de persécution. Depuis 2018, la région est en proie à un conflit armé, alimenté par un mouvement indépendantiste, ce qui a entraîné des troubles politiques et des allégations de violations des droits humains de la part de responsables musulmans. La Papouasie constitue une exception dans un Indonésie majoritairement musulmane, étant l'un des rares endroits du pays où le christianisme prédomine. Ce climat de tension religieuse se manifeste par un processus d’islamisation, avec des musulmans venus d'autres régions de l'archipel indonésien cherchant à modifier la dynamique religieuse et culturelle de cette province habitée par des Papous d’origine mélanésienne ou polynésienne. Des rapports réguliers font état de conversions forcées à l'islam et d'autres violations des droits religieux et humains. Malgré ce contexte difficile, l'Évangile continue de se répandre en Papouasie et dans le reste de l'Indonésie. L’achèvement de la traduction de la Bible en Ngalik représente un tournant majeur dans les efforts d’évangélisation et de formation des disciples dans la région. Cet accomplissement devrait apporter un dynamisme nouveau aux initiatives chrétiennes locales, renforçant ainsi l’impact du message chrétien dans une province marquée par des défis de taille. retour QUE PENSEZ-VOUS DE CET ARTICLE
VOIR AUSSI
Attaques contre des chrétiens à Dabakala : L'appel à la paix et à l’apaisement de l'Évêque Gba Jonathan Une missionnaire américaine transforme des vies au Sahel, l'une des régions les plus dangereuses du monde Le Chiapas, Mexique : des chrétiens déplacés par la violence Le cerveau connecté 24h/24 arrive, paradis ou enfer numérique ? Partenariat entre CURE International et Biblica : 87 000 Bibles distribuées aux familles d'enfants handicapés en Afrique et aux Philippines |
![]() |